Kirjailija-lehti

Kirjailija 3/2017

Kirjailija-lehden 3/2017 teemana on ”kääntäminen”. Teemajutussa kysytään, miten kirja löytää maailmalle: haastaltavina ovat Bonnier Rights Finlandin päällikkö Hanna Kjellberg, kirjallisuusagentti Urpu Strellman, FILIn johtaja Tiia Strandén sekä kirjailija Tua Harno. Kääntäjä Tarja Roinila kirjoittaa vieraskynäpalstalla käännöskirjallisuuden tilasta, ja Hannimari Heino kuvaa esseessään runon muuttomatkaa kielestä toiseen.

Kirjailijakuvassa tavataan Timo Parvela. Kolumnisteina kirjoittavat Riikka Pulkkinen ja Gunilla Hemming, ja Tien päällä -palstalla tavataan Petroskoin ja Wienin yliopiston suomen kielen opiskelijoita J.S. Meresmaan ja Helmi Kekkosen johdattamina. Mika Wickström avaa Oma huone -palstalla työskentelytapojaan. Lukuliitteessä julkaistaan Tiina Lehikoisen ja Heikki Palmun aforistiikkaa. Takakannen takana -palstalla runonsa taustoja avaa Kari Aronpuro.

Kielestä kieleen

Kuva: Marjaana Malkamäki

Kuva: Marjaana Malkamäki

PÄÄKIRJOITUS 3/2017 – Yksi mukavimmista hetkistä kirjailijan elämässä lienee se, kun hän saa tietää kirjansa kääntämisestä jollekin muulle kielelle. Käännettävä kirja voi olla tuore, ehkä hänen viimeisimpänsä, tai sitten jokin aiemmin, jopa kauan sitten, ilmestynyt teos. Mieluisa uutinen herättää paitsi kirjailijan uteliaisuuden myös odotuksia: mitä tästä nyt oikein seuraa? Uranostetta? Maailmanvalloitus? Taloudellinen menestys? Kansainvälinen bestseller?

Lue lisää

Suutarin lapsen kengät

Kuva: Tomi Kontio

Kuva: Tomi Kontio

TOIMINNANJOHTAJALTA 3/2017 – Olen ollut liiton toiminnanjohtajana nyt seitsemän ja puoli vuotta. Toisinaan eri yhteyksissä on yhteistyökumppaneiden ja sidosryhmien kanssa tullut puhetta liiton pitkästä historiasta ja perustamisajankohdasta 1800-luvun lopulla. Minulta on kysytty liiton historiateoksesta: miltä ajalta liiton historia on kirjoitettu? Olen joutunut vastaamaan, ettei sitä ole tehty miltään ajalta – mutta onneksi olen samaan hengenvetoon voinut lisätä, että vuonna 2017 on. Silloin on kirjoissa ja kansissa liiton ensimmäiset 120 vuotta. ”Suutarin lapsilla ei siis ole kenkiä”, ovat jotkut todenneet.

Lue lisää

Kirja mielii maailmalle – mitä kirjailija voi tehdä käännöksen eteen?

Kuva: Tomi Kontio

Kuva: Tomi Kontio

Kirjailija on käännösoikeuksien myymisen suhteen pattitilanteessa. Kirjaa on vaikea saada maailmalle ennen kuin ensimmäinen käännös siitä on tehty. Maailmalla kirjasta puolestaan kiinnostutaan vasta kun se on jo käännetty. Parisataasivuisen kirjan käännättäminen maksaa enemmän kuin kirjailija tienaa kirjasta keskivertomyynnillä Suomessa. Mitä enemmän on sivuja, sitä kalliimmaksi käännättäminen tulee. Mitä kirjailija voisi tehdä sen eteen, että hänen kirjansa julkaistaisiin myös ulkomailla?

Lue lisää

Kirjasta elokuvaksi: oikeudet ja sopimukset

Kuva: Tomi Kontio

Kuva: Tomi Kontio

LUETAAN LAKIA 3/2017 – Kirja elää monessa eri taidemuodossa, joista yksi on elokuva. Suomessakin ilmestyy vuosittain useita pitkiä elokuvia, jotka perustuvat kaunokirjalliseen alkuperäisteokseen. Tänä syksynä ensi-iltansa saavat ainakin Ikitie (Antti Tuuri), Yösyöttö (Eve Hietamies), Tuntematon sotilas (Väinö Linna) ja Heinähattu, Vilttitossu ja Rubensin veljekset (Sinikka ja Tiina Nopola). Elokuvaamisoikeus on taloudellisesti erittäin arvokas oikeus. Kustannussopimus ei kata teoksen muuttamista elokuvaksi, vaan kirjailija sopii asiasta halutessaan tuotantoyhtiön kanssa. Sopimuskäytännöt ovat moninaisia, ja mahdollisiin tarjouksiin on tärkeää tutustua rauhassa. Kirjailijalla ja tuottajalla on oltava yhteinen näkemys dramatisoinnin toteuttamisesta.

Lue lisää

Sisällysluettelo – 3/2017

Pääkirjoitus
Jyrki Vainonen: Kielestä kieleen

Lyhyesti

Kirjailijakuva
Pauliina Susi: Tarinoiden asiamies – Timo Parvelan haastattelu

Kolumni
Riikka Pulkkinen: Maailmojen välissä

Teema: kääntäminen
Tarja Roinila: Itku markkinoilla

Teema: kääntäminen
Venla Hiidensalo: Kirja mielii maailmalle – mitä kirjailija voi tehdä käännöksen eteen?

Lukuliite
Tiina Lehikoinen

Lukuliite
Heikki Palmu

Tien päällä
J.S. Meresmaa: Sillanrakentajat

Tien päällä
Helmi Kekkonen: Matka sanojen taakse

Essee
Hannimari Heino: Ryteiköstä tiheiköksi – runon muuttomatkalla kielestä toiseen

Oma huone
Mika Wickström: Työpaikka divaanissa

Kolumn
Gunilla Hemming: Vem sätter du på grillen?

Ennen oli ennen
Kirjailija-lehdessä vuonna 1992

Luetaan lakia
Ville Toro: Kirjasta elokuvaksi: oikeudet ja sopimukset

Toiminnanjohtajalta
Suvi Oinonen: Suutarin lapsen kengät

Takakannen takana
Kari Aronpuro

Takakannen runo: Kari Aronpuro

Lue lisää